スポンサーサイト

2009年07月09日

こびへつらう。

先日、エミネムのハプニングについて、お話をしました。

(エミネムの策略)
http://mekieigo.seesaa.net/article/123029215.html

これには、笑ってしまいました。

というのも、その光景が相手に媚びることを示しているからです。

どういうことでしょうか?

早速、今日のフレーズを見ていきましょう。


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


わたし: He is the last person to brown-nose others.


訳  : 彼は人に媚びへつらうことが最も嫌いだ。


---------------------------------------------------------------------


今日のフレーズには、重要な表現が2つあります。


まず、一つ目は、 the last person という表現。

the last person の後には、 to do や that 節がきます。

直訳すると、( 〜 しそうな最後の人)となります。

つまり、 to do や that 節以下の( 〜 しそうな)人を並べていったら、

その人は一番最後になっちゃったということです。

普通は(最も 〜 しそうにない)と訳します。

今日のフレーズでは、(最も嫌いだ)と意訳しています。

否定的な意味になることに注意してください。


二つ目は brown-nose という動詞

これは、(人に媚びへつらう)(おべっかを使う)という意味です。

今日のフレーズでは、目的語に others (他人)を持ってきています。


brown-nose は、そのまま(茶色い鼻)ということですが、

お尻に鼻をくっつけて、茶色くなるくらい、媚びへつらう様から、

使われるようになったと言われています。

イメージすると、汚いですが、そのイメージほど下品な言葉ではなく、

普通に英会話で使えます。


▼ 「 brown-nose 」の発音 [ b r - a'u - n n - o u - z ]

(赤いスピーカーをクリックすると、音が出ます。)
http://mw1.m-w.com/dictionary/brown-nose


ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

banner_24.gif

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■


ラベル:動詞 英語の発音
posted by モリーニョ at 13:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。