スポンサーサイト

2009年03月31日

マイケル・ジャクソンの『 BAD 』の発音

「 bad 」の発音は、マスターできましたでしょうか?

復習はこちら。(残念だ)
http://mekieigo.seesaa.net/article/116429898.html

「 bad 」のかなめとなる母音 [ ae ] の発音は、

マイケル・ジャクソンの『 BAD 』(1987年)を参考にするとよいですね。


▼(音がでるので、ご注意ください)
http://www.youtube.com/watch?v=ACPsfcsg4ZE


マイケルは歌の中で「 bad 」を連呼してますが、「 bad 」がテーマだけに、

(邪悪さ)や(劣悪さ)の気持ちを込めて、

[ ae ] をだみ声でねちっこく発音しています。

『 BAD 』を楽しみながら [ ae ] の発音マスターしちゃいましょう。


ところで、先ごろ、マイケルはロンドン公演を行うと発表しました。

その発表会では、本人が現れるまで、This is it. というツアーテーマの文字

を表示させていました。

This is it. の意味は、(さあ、待ちに待ったものが始まるぞ)なので、

ロンドンっ子たちは、マイケルの再活動に期待を寄せていたのですが、

マイケルの説明によると、(これで最後だ)という意味なんだとか。

確かに、 This is it. には、始まりと終わりを表す両方の意味があります。

面白い表現ですね。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

banner_br_sakurabird.gif

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
(裏)マイケル人気は、もはやイギリス日本だけなのだとか。。。



posted by モリーニョ at 12:00| 英語の発音 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月30日

残念だ。

週末、アメリカ・ロサンゼルスで行われた世界フィギュアスケート選手権で、

期待されていた浅田真央選手は、4位という結果に終わってしまいました。

残念ですね。

ところで、(残念だ)といいたいとき、英語で何というのでしょう。

そんなときの表現が、次の通り。


It's (または That's )too bad. (残念だ)

It's (または That's )は省略可能です。

too と bad に強勢を置いて、発音しましょう。


▼ 「 bad 」の発音 [ b - ae - d ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/bad.html


母音 [ ae ] の発音は、あごを下げながら、

「エ」の音から「ア」の音へ変化させるようにして、

少し長めに発音してください。


そして、that 節を使えば、(残念な)内容を表現することもできます。

It's too bad (that)she couldn't win the prize.

(彼女が入賞できなかったとは、残念です)

口語では、(that)を省略します。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
posted by モリーニョ at 12:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月29日

惜しかったぞ。

「 Way to go! 」について補足します。


Way to go! は、スポーツ観戦などで、ひいきのチームや選手が

うまくいっているときに使う表現でした。

復習はこちら。(よくやった!)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115778818.html


しかし、3月18日のWBC日韓戦のように、応援チームが相手に先制点を取られ、

それに追いつこうとしながらも、負けてしまったときには、

次のような表現を使うのがよいでしょう。


Nice try. (訳:惜しかったぞ)


負けたチームに対して、労をねぎらうために、

観客が拍手を送るシーンをよく見かけますが、

そのときに日本語で「よく頑張った」と言いますね。

Nice try. はその言葉にピッタリきます。

言い換えると、(負けたが、いい線いってたぞ)という感じです。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
posted by モリーニョ at 18:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月28日

感動の動詞 touch

「 I was deeply moved by the scene. 」について補足します。

復習はこちら。(私はその光景にとても感動した)
http://mekieigo.seesaa.net/article/116093749.html

英語で感動を表すのには、動詞 touch もよく使われます。


▼ 「 touch 」の発音 [ t あ - t∫ - ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/touch.html


動詞 touch は、やはり(感動させる)という意味を持っています。

touch というと、(触れる)という意味が基本ですが、

(心の琴線に触れる)というところから、

(感動させる)の意味に使われるようになりました。


ですので、 I was deeply moved by the scene. は

I was deeply touched by the scene. と言い換えられます。

touched の ed は、 [ t ] と発音します。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
posted by モリーニョ at 11:00| 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月27日

英単語 absolute について

absolutely は形容詞の absolute から派生した英単語です。

復習はこちら。(本当にうれしいです!)
http://mekieigo.seesaa.net/article/116278264.html

副詞も形容詞も最初の母音にアクセントがあることを確認してください。


▼ 「 absolute 」の発音 [ - ae' - b s ァ L - u : - t ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/absolute.html


形容詞の absolute には(完全な)とか(絶対的な)などの意味があります。

(絶対音感)という言葉をよく耳にしますが、

英語では absolute hearing といいます。


▼ 「 hearing 」の発音 [ h I' ァ r I ng ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/hearing.html


ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
(裏)メルマガ第100号を迎えられたのも、うれしいっす! \(^o^)/ 
posted by モリーニョ at 17:00| 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

本当にうれしいです!

今回のWBCでは、日本代表は苦しんで苦しみ抜いて、勝ったので、

本当にうれしく思います。

ここは、やはり素直な気持ちを英語で表現したいと思います。


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


わたし: I'm absolutely delighted!

訳  : 本当にうれしいです!

 
---------------------------------------------------------------------


今日のフレーズも簡単ですね。

今日は2つの英単語発音意味を見ていきましょう。


まずは、副詞の absolutely です。

(完全に、全く、本当に)という意味で、英会話でよく使われます。

最初の母音 [ ae ] にアクセントがあります。


▼ 「 absolutely 」の発音 [ - ae' - b s ァ L - u : - t L I ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/absolutely.html


母音 [ ae ] の発音は、あごを下げながら、

日本語の「エ」の音から「ア」の音へ変化させるようにして、

少し長めに発音するのでしたね。

それ以外の発音方法。(私はあなたの大ファンです)
http://mekieigo.seesaa.net/article/109973339.html


次に、動詞の delight ですが、

(喜ばせる、うれしがらせる、楽しませる)という意味があります。


▼ 「 delight 」の発音 [ d I L - a' i - t ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/delight.html


それを受身形にしたのが、 delighted です。

ed の部分を含めて、 [ d I L - a' i - t I d ] と発音します。

受身形を直訳すると、(喜ばせられる)とか(うれしがらせられる)と

回りくどい言い方になるので、それぞれ(喜ぶ)(うれしい)という風に

訳します。

人 + be + delighted という形が一般的になり、

今や delighted (喜んでいる)は形容詞として使われるようになりました。

同様の意味を持つ英単語は、他にもあるのですが、

delighted は特に、何か突発的な出来事で大喜びするときに使われます。

大喜びの状態ですから、態度や表情に喜びが表れるようなときです。

今回のように、試合に勝って、万歳して喜んだりするようなときとか、

プレゼントをもらって、顔の表情がぱあっと明るくなるようなときに

使えますね。


簡単な表現ですので、実際に声を出して30秒間、発音してみてください。

そのたった30秒が本番で役に立ちますよ。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月26日

宇宙飛行士・若田光一さんのミッション

若田光一さんはスペースシャトル「ディスカバリー」で宇宙へ旅立ちました。

ここで、(発見)という意味の discovery の発音を確認しておきましょう。


▼ 「 discovery 」の発音 [ d I s k あ' v ァ r I ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/discovery.html


前回までのお話 ⇒ (私はその光景にとても感動した)
http://mekieigo.seesaa.net/article/116093749.html

今回、若田さんは、約3ヶ月間も国際宇宙ステーションに滞在する予定です。

若田さんの専門は、ロボットアームの運用なのですが、

その仕事の合間に、自らが医学実験の被験者となって、

いろいろなデータを収集しなければならないそうです。

その実験の中には、下着を着続けて、どれくらい臭くなるかを

記録するのもあるのだとか。(^_^;)

(それは、きついなー)

まるで、モルモットのようです。


ところで、実験台にされる生き物をモルモットと呼びますが、

英語では、 guinea pig (テンジクネズミ)といいます。

ギニアに住む豚のようにぽっちゃりしているので、

その名が付いたそうです。

ギニアの発音は、間違えやすいので、確認しておきましょう。


▼ 「 guinea 」の発音 [ g I' n I ]

http://encarta.msn.com/dictionary_1861675961/Guinea.html


昔は、モルモットを実験に使うことが多かったようですが、

小型のテンジクネズミの方が扱いやすいので、

今では実験台の主流になっているようです。

最近では、モルモットをペットとして飼う人もいますからね。


英語表現としては、例えば、次のように使います。

He volunteered as a human guinea pig.

(訳:彼は進んで人間モルモットに志願した)


こうした地道な実験によってこそ、

何らかのディスカバリー(発見)があるのでしょうね。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377
     (「まぐまぐ読者さんの本棚」への推薦をお願い申し上げます) 

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
(裏)それに比べて、某国のロケットは何の感動も発見ももたらしません。。
posted by モリーニョ at 12:00| 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月25日

WBCでの侍ジャパンの優勝

ついにやりました!

WBC決勝で、侍ジャパン韓国を破り、優勝しましたね。

(優勝おめでとう)の英語表現
http://mekieigo.seesaa.net/article/113550554.html

ばんざーい! \(^o^)/


それにしても、決勝戦は最後の最後まで気の抜けない試合でした。

9回裏、2アウトから韓国に同点に追いつかれたときは、

コリャやばいと思いました。

あわや逆転負けになるところでしたよ。

なんとかダルビッシュ投手が抑え込んでくれましたが。。

そして、延長10回、イチローの活躍により、日本は勝つことができました。

いやー、WBCで日本が優勝できて、本当にうれしいです。

久々に日本国民に勇気と感動を与えてくれた明るいニュースでした。

ある研究機関の試算によると、WBCで日本が優勝したことにより、

500億円以上の経済効果が見込まれるのだそうです。

我が家でも昨夜は、優勝祝いで、デリバリーピザを頼みましたからね。


We had a pizza delivered for dinner last night.


▼ 「 pizza 」の発音 [ p - i' : - t s ァ ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/pizza.html

▼ 「 deliver 」の発音 [ d I L I' v ァ r ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/deliver.html


日本経済に貢献できたんじゃないかと思います。

かなーり微力ですが。。

大手スーパーなどでは、優勝セールをやるそうですね。

この勢いで、少しでも景気が回復してくれることを願います。

それにしても、侍ジャパン、ありがとう!

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 21:00| 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

WBC決勝 日本対韓国のライバル対決

やったーexclamation×2 野球
 
第2回ワールド・ベースボール・クラシックWBC)で、

日本代表優勝しました!ビール

これで、日本は二連覇です。

V2達成です。手(チョキ)手(チョキ)

本当に良かったexclamation×2


昨日(3月24日)のWBC決勝は、日本が最後まで粘り強く頑張れば、

日本韓国に勝てると信じていました。

トーナメント後半になって、

日本代表はそれだけの調子を上げてきたように思えます。


ところで、アメリカ人からすると、なぜ日本と韓国がお互いを

そこまでライバル視するのかが理解できないそうです。

どちらが勝っても、同じアジア人が優勝するのだから、いいんじゃないかと。

それもそうですが、日本はWBC連覇がかかっていましたから。。。


でも、アメリカ人に「これはニューヨークボストンの関係と同じなんだ」と

説明すると、納得するそうです。(笑)

ニューヨーク・ヤンキースボストン・レッドソックスは深い因縁があって、

長年のライバルなんですよね。


おっと、ここで、ライバルの英語発音を確認しておきましょう。

▼ 「 rival 」の発音 [ r a' i v L ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/rival.html

最初の r の発音は、しっかりとしてください。

r の発音の詳細はこちら。(二つ目の角を右に曲がってください)
http://mekieigo.seesaa.net/article/106930230.html

また、後半の val で v と L の発音をしっかりすること、

そして、母音が含まれていないことにご注意ください。


良きライバルがいるからこそ、いいプレーが見れて、

ゲームが面白くなるんですね。

あー、昨日の決勝は最高でした!

韓国代表も強かったです。

歴史に残る試合だったと言ってもいいでしょう。

いい試合をしてくれた韓国代表チームにもお礼が言いたいです。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語の発音 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月24日

粘り強く頑張れ!

昨日3月23日のWBC準決勝で、日本アメリカを破りましたね。

やったー!

これで、今日の決勝は宿敵韓国と戦うことになりました。

韓国とは5度目の対戦となりますね。

韓国との対戦で、日本はいつも苦戦を強いられますから、

ここは、やはり日本代表を応援する英語フレーズをご紹介したいと思います。


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


わたし: Stick to it!

訳  : 粘り強く頑張れ!

 
---------------------------------------------------------------------


今日のフレーズは短いので、覚えやすいです。

ただ、訳がなぜ(粘り強く頑張れ)になるのかイメージできませんね。

そこで、英単語 stick について、見ていきましょう。


stick は元々、(突き刺すもの)を表しており、

そこから、名詞の(棒切れ、つえ)という意味になりました。

ドラムをたたく棒を「スティック」と呼びますし、

野菜を角材状に切ったものを「野菜スティック」と言いますね。

また、日本語の「ステッキ」は、英語の stick から来ています。


▼ 「 stick 」の発音 [ s t I k ]

http://encarta.msn.com/dictionary_1861715013/stick.html


stick を動詞で使うと、(突き刺す)が基本的な意味となります。

ピンで突き刺して、何かを固定するイメージですね。

そこから、(くっつける)や(貼る)という意味が生まれました。

のりで貼り付ける「ステッカー」は、英語の sticker から来ています。


▼ 「 sticker 」の発音 [ s t I' k ァ r ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/sticker.html


熟語 stick to 〜 となると、(〜にくっつく)という意味になります。

そこから、(〜にこだわる)⇒(貫く)⇒(最後までやり抜く)

という意味が派生しました。

stick to it の it は、以前、keep it up で解説したように、

漠然としたもので、この場合、(良い調子)とか(勝利)を指すのでしょう。


復習はこちら。(その調子で頑張れ)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115410126.html


(良い調子のまま、やり抜く)とか(勝利にこだわる)という意味合いから、

Stick to it! は(粘り強く頑張れ)という意味になるのですね。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 10:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月23日

私はその光景にとても感動した。

3月16日のWBCでは、日本がキューバを破り、日本中が沸きましたが、

時を同じくして、アメリカのケネディ宇宙センターでは、

宇宙飛行士の若田光一さんを乗せたスペースシャトル「ディスカバリー」が

宇宙へと旅立ちました。


この打ち上げは、当初2月12日に予定されていたのですが、

「ディスカバリー」の安全性の確認に時間がかかったので、

大幅に延期されて、ようやくこの日の打ち上げになったんですよね。

同僚の宇宙飛行士、野口聡一さんはこれまでの苦労を知っているので、

地上からシャトルの航跡をいつまでも見つめて、感無量の様子でした。

そして、同じく同僚の星出彰彦さんも「自分のときよりも緊張した」

と語っています。

スペースシャトルの打ち上げ自体、感動的なシーンですが、

彼らの同僚を思う姿を見て、僕はさらに感動してしまいました。


今日は、この感動を英語にしたいと思います。


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


わたし: I was deeply moved by the scene.

訳  : 私はその光景にとても感動した。

 
---------------------------------------------------------------------


英語で感動を表すのには、動詞 move がしばしば使われます。


▼ 「 move 」の発音 [ m - u : - v ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/move.html


move の発音は難しくはありませんね。

母音 [ u : ] は、日本語の「ウー」よりも口を突き出して強く発音します。

moved の d は [ d ] と発音します。


動詞 move で(感動させる)という意味です。

move というと、(動かす)という意味が基本ですが、

(心を動かす)から(感動させる)の意味に使われるようになりました。

今日のフレーズは受身形なので、

(感動させられた)⇒(感動した)と訳されています。


deeply は副詞で、(深く、非常に、とても)という意味です。

「深く感動した」などと言うように、

程度の深さを表すときに使われることが多いです。

greatly と言い換えても、ほぼ同じ意味となります。


最後の scene は日本語でも「シーン」として定着していますが、

英語発音には注意が必要です。

冒頭の部分は「シ」ではなく、 [ s ] と発音します。

子音 [ s ] は、摩擦音と呼ばれ、舌を口内の天井に近づけ、
息を勢いよく出すときに発生する音です。

狭いすき間を息が漏れる感じです。

これは、子音 [ z ] の説明とほぼ同じですね。

実は、子音 [ s ] と [ z ] は兄弟関係にあります。


復習はこちら。(英語の [ z ] の発音)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115508034.html


子音 [ z ] との違いは、子音 [ s ] の方がにごらず、

より強く長めに空気漏れしていて、鋭い響きを持っています。


最近「うれしい」をふざけて、「ウレスィ」と言ったりしますが、

その「スィ」の空気の漏れる感じが、子音 [ s ] に似ています。


▼ 「 scene 」の発音 [ s - i : - n ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/scene.html


母音 [ i : ] は、日本語の「イー」より口角を横に広げて発音しましょう。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 13:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月22日

では、 Why didn't you 〜? に対する返答は?

「 Why don't you tell him honestly your feelings? 」

について補足します。

復習はこちら。(Why don't you 〜? に対する返答)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115777720.html

Why don't you 〜 ? は、 why で始まる疑問文なのに、その返答に

通常は because を使わないという話をしました。

Why don't you 〜 ? は、理由をきいているのでは無いからでしたね。

ところが、時制が変わると because で返答することがあります。


次の例文を見てみましょう。

Why didn't you tell him the truth?

(なぜ、彼に本当のことを言わなかったの?)

この場合は、(なぜ 〜 しなかったのですか?)と過去の事実に対し、
明らかに理由をきいているので、

Because I was afraid of losing him.

(だって、彼を失うのが恐かったから)

などという答えが期待されます。


Why don't you 〜 ? の「 h w a' i ドンチュー 」という音と、

Why didn't you 〜 ? の「 h w a' i ディドゥンチュー 」という音の

違いをしっかりと聞き分けましょう。

英語は、日本語と違って、最初に重要な英単語が来ますので、
聞き漏らさないよう集中しましょう。

特に、TOEIC テストを受ける方は、リスニング PART 2 対策として、
最初の発音に集中する訓練をしておきましょう。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 21:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月21日

元気を出せ!

Chin up! または、 Keep your chin up! は、

(めげずに元気を出せ)とか(くじけずに頑張れ)という意味だ

という話をしました。

復習はこちら。(くじけずに頑張れ)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115883926.html

似たような表現で Cheer up!というものもあります。

cheer up という熟語で(元気づける、励ます)という意味です。

チアリーダー( cheerleader )の cheer ですね。


▼ 「 cheer 」の発音 [ - t∫ - I' ァ r ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/cheer.html


Cheer up!と命令形で使うことで(元気を出せ)という意味になります。

今風に言えば、(アゲアゲで行こうぜ)てな感じでしょうか。


よく英会話の本の中で人を励ます英語表現として、

いくつかの例文が載っているのですが、どういう状況で使ったらよいのかが

解説されていないので、困ることがあります。

同じような表現でも微妙に意味合いが違うので、

状況に応じて使い分けましょう。


なお、Chin up!も Cheer up! も(頑張れよ)とか(元気出せよ)と

親しい間柄で使うような言い方ですから、

愛情を込めて選手に声をかけるべきなのは言うまでもありません。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月20日

くじけずに頑張れ!

「 Keep it up! 」について補足します。


このフレーズは、(その調子でゴールまで頑張れ)という「含み」を
持っているという話をしました。

復習はこちら。(その調子で頑張れ!)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115410126.html


前回は、日本代表韓国に圧勝したあとだったので、

Keep it up! で良かったのですが、

3月9日の韓国戦で、日本代表が実力を出せずに負けてしまい、

(その調子で頑張れ)とは言いにくいですね。

こういう状況の中、英語で選手たちを励ますとしたら、

何と表現したら良いのでしょうか?

定番なところで、次のような表現があります。


Chin up! または、 Keep your chin up!


▼ 「 chin 」の発音 [ - t∫ - I n ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/chin.html


chin とは(下あご)のことです。

直訳すると(あごを上げていけ)となりますが、

つまりは、(上を向け)とか(しょぼくれるな)を表し、

そこから、(めげずに元気を出せ)とか

(くじけずに頑張れ)という意味になります。

日本が韓国に負けた日に、日本人選手たちは、アメリカに発ちましたが、

そのときの彼らの表情が一様に暗かったですね。

うつむき加減で空港のロビーを歩いていました。

そんなとき、声をかけるのにいい表現かもしれません。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 11:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月19日

Why don't you 〜? に対する返答

漢字は使わないと、いざというときに書けなくなります。

日々、読み書きしないといけないということですね。

それは、英語も同じこと。

ただし、英語の場合は、読み書きプラス、

リスニングスピーキングも必要となってきます。

さあ、今日も英語を楽しく学んでいきましょう。


Why don't you 〜? の意味は(〜 したらどうですか?)でしたね。

復習はこちら。
http://mekieigo.seesaa.net/article/115721381.html

Why don't you 〜? に対する答えとしては、

I know. (分かってるよ)とか、

It's not that simple. (そんな簡単にはいかないよ)などとなります。


ここで注目していただきたいのが、 why で始まる疑問文なのに、

because で返していないということです。

なぜかはもうお分かりですね。

Why don't you 〜? は理由をきいているのでは無いからです。

このあたりが、TOEICリスニング PART 2 に出ることがあります。

選択肢の中に because で始まる文が入っていて、
受験者に間違わせるようになっています。

文の頭をよく聞き取ることと、瞬時に文意を理解することが大切です。

そのためにも、今日のフレーズを何回か発音してみてください。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語の発音 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月18日

よくやった!

3月16日のWBC第2ラウンドで日本代表はキューバに快勝しましたね。

6対0ですよ。

まさかこんな大差でキューバに勝てるとは夢にも思いませんでした。

朝からテンションが上がっちゃいます。

そこで、今日は、英語で声援を送ってみましょう。


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


わたし: Way to go!

訳  : よくやった!

 
---------------------------------------------------------------------


今日のフレーズも簡単ですね。

Way to go! は直訳すると、(それが進むべき道だ)ですが、

(よくやった、やったー、いいぞ、上出来だ)という意味で使われます。

(進むべき道を見つけてくれた)⇒(よくぞ、突破口を開いてくれた)という

イメージなのでしょう。

way と go に強勢を置いて、発音してください。

スポーツ観戦などで、ひいきのチームや選手に対して、

声援を送るときに Way to go! を使います。


似たような表現に、次のようなものがあります。


You did it! (やりましたね)

これは相手が試験に合格したときなど、直接言うときにふさわしいですね。

主語 + do it という表現が一番、簡単かもしれません。

do it で(成功する)という意味になります。

状況に合わせて、主語を変えてみてください。

I did it! (俺はやったぞ) ← 自分に言い聞かせるように。

They did it! (彼らはやってくれた) ← 皆で喜びを共有するように。

いずれも did に強勢を置いて、発音します。


Nice work! (よくやった)

nice と work 両方に強勢を置いて、発音します。


Good job! (上出来だ)

good と job 両方に強勢を置いて、発音します。


これらの表現は簡単ですから、すぐに口に出せるようにしてください。

普段の生活の中でも、誰かが上手くいったら、つぶやいてみるのです。

特別なことでなくてもいいんです。

ゴミ箱にゴミが上手く入ったら、 I did it! という風に。

そのためにも、今日ご紹介した表現を何回か言ってみてくださいね。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月17日

キューバ戦の松坂大輔選手の投球

キューバ戦の松坂大輔選手の投球はすばらしかったですね。

球が走っていて、見ていて気持ちが良かったです。

それに、松坂選手は堂々としていて、リラックスしているように見えました。

現役大リーガーならではの余裕なのでしょうか。

ホントに Good job!(いい仕事してるな)という印象です。


ところで、本場の大リーグの試合を見に行くと、

日本の野球とは違った独特な雰囲気が味わえるんですよね。

遊園地にいるようなワクワク感。

金曜の夜のような開放感。

心配事を忘れさせてくれる感じ。

そんな大リーグをアメリカ人は、本気で楽しんでいます。

野球に詳しくなくても、雰囲気だけで楽しめると思うので、

アメリカに旅行される方は、大リーグを見に行くことをおすすめします。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
(裏)3月18日の試合で、日本代表は再び韓国と対戦。うーむ。気が抜けない。

posted by モリーニョ at 12:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月16日

〜 したらどうですか?

今、まさに卒業シーズンですね。

学生の方にとっては、別れの季節になるわけですが、

一番の関心事は、好きな人に告白するかしないかだと思います。

そこで、今日は、恋愛に悩む友人にあなたがアドバイスをする

という設定でいきます。(照れ)


■ 今日のフレーズ -------------------------------------------------


あなた: Why don't you tell him honestly your feelings?

訳  : あなたの気持ちを彼に正直に打ち明けてみたらどう?

 
---------------------------------------------------------------------


あ、男性の方は、him のところを her にして発音してみてください。

男性の友人にアドバイスするように。


まず、今日のフレーズの構造を見てみましょう。

Why don't you という疑問形で始まっており、

動詞に tell が使われています。

リスニングでは動詞を聞き逃さないようにします。

tell + 人 + 名詞 で「(人)に(名詞)を話す、告げる」という意味です。


(気持ち)は feelings です。

なお、(感情、気持ち、思い)を表すときは、 feelings と複数形にします。

いろいろと複雑な思いが含まれているからですね。

この s は、 [ z ] と発音します。


今日のフレーズの中では、副詞の honestly の発音に気をつけましょう。


▼ 「 honestly 」の発音 [ д' n i s t L I ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/honestly.html


母音の [ д ] の発音方法は、当メルマガではおなじみになりましたね。

最近、 [ д ] は顔文字でよく見かけますが、

(´д`)

この形のように下あごをだらっと下げたまま、「 あ 」と発音してください。

下あごだけを動かすので、腹話術の人形がしゃべっているときのような
口の動きとなります。


さて、 Why don't you 〜? は、直訳すると、

(どうしてあなたは 〜 しないの?)という意味ですね。

もちろんそういう意味でも使えますが、大抵は( 〜 しませんか?)とか

( 〜 したらどうですか?)という意味で使われます。

ところで、 Why don't you 〜? という形、どこかで見かけましたね。

そうです。

先月のバレンタインのときにご説明した、

Why don't we 〜 ? と似ています。


復習はこちら。(一緒に 〜 しませんか?)
http://mekieigo.seesaa.net/article/114154122.html


Why don't we 〜 ? のときは、(一緒に)という意味合いが強かったです。

Why don't you 〜? では、you に働きかけているので、

(少しおせっかい気味な提案)の意味合いが含まれます。

この両者の違いを理解しておきましょう。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

posted by モリーニョ at 12:00| 英語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月15日

3月16日のWBC日本対キューバ戦

3月9日のWBC日本対韓国戦は、

テレビの視聴率( viewer ratings )が高かったそうですね。


▼ 「 viewer 」の発音 [ v yu' : ァ r ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/viewer.html


▼ 「 rating 」の発音 [ r e' i t I n g ]

http://encarta.msn.com/dictionary_/rating.html


瞬間最高視聴率は関西で50%を超えたとか。

すごい、すごすぎる。。

皆、関心があるんですね。


次の試合は、3月16日(月)の午前5時(日本時間)から。

対戦相手は、強豪のキューバに決定してしまいました。

うーむ、日本はキューバに勝てるのだろうか?

もしキューバに勝ったら、日本全土がアゲアゲになることは確実。

月曜の朝から、試合結果が気になっちゃいますね。

頑張れ、ニッポン!

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/
     (メルマガのバックナンバーと追加の英単語ネタが見れます!)

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

posted by モリーニョ at 18:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月14日

春の眠気

ここのところ、よく晴れたかと思えば、雨が降ったり、
天気がコロコロ変わりますね。

春が近づいている証拠なのでしょうが。。。

気温の変化に体を合わせるのが疲れますね。

気を抜くと、眠気(drowsiness)におそわれる時期でもありますので、

気合いを入れていきましょう。

(この薬は服用すると、眠くなることがあります)
http://mekieigo.seesaa.net/article/115318887.html


眠気といえば、車を運転していて、眠くなるのは困ります。

トヨタ新型クラウンには「居眠り事故防止装置」が付いているそうですね。

ハンドル近くに取り付けられたカメラが運転手のまぶたや顔の向きを検知し、
居眠りをしているかどうかを確認するのだそうです。

居眠り状態と判断されると、警告音を発したり自動ブレーキがかかる仕組み。

日本の技術力はすごいですね。

この機能は、高級車だけでなく、全ての車に付いてほしいものです。

ブログランキングへの応援クリックもお願いいたします。るんるん(^v^)
人気ブログランキングへ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

メルマガ :シャイな私でも話せた!30秒メッキメキ上達英会話
     (通称:メッキメキ英会話)

マガジンID:0000269377

発行者  :モリーニョ

関連サイト:http://mekieigo.seesaa.net/

メール  :info.i.style@gmail.com

ご意見、ご感想、広告掲載に関するお問い合わせは、
上記メールアドレスまでご連絡ください。

いただいたメールは、ハンドルネームにてメルマガに掲載することが
ございますので、ご了承願います。

掲載を望まない場合は、メールの件名に「掲載不可」とご記載ください。

まじめなメルマガからの相互紹介のご連絡もお待ちしております。

文中敬称略。

このメールマガジンの無断転載等はご遠慮ください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000269377.html

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
(裏)猪木の声でビンタされる機能も付けてほしい。違うかっ。

ラベル:英単語
posted by モリーニョ at 20:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。